当前位置: 主页 > الاخبار >
طارق جعيتم في مؤتمر التعاون وتبادل
Time:2010-12-28 09:55 Source:Date: 13\10\2010 No: 2010\PR\ Click:

طارق جعيتم في مؤتمر التعاون وتبادل الكفاءات بين الصين والدول العربية

在中国·阿拉伯国家

人才合作交流研讨会上的发言

浙江义乌阿莱米亚贸易有限公司总经理塔里克

(2010年9月26日)

كلمة في مؤتمر التعاون وتبادل الكفاءات بين الصين والدول العربية

طارق جعيتم مدير عام شركة العالمية  للتجارة المحدودة بييوو– تشجيانغ

(اليوم 26 سبتمبر عام 2010)

أيتها السيدات والسادة ، أيها الإخوة والأخوات:

قبل كل شيء ، اسمحوا لي أن استهل كلمتي بتحيتكم تحية من القلب ، تحية  الاسلام والمسلمين لاقول لكم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ! 。

pics

نينغشيا عادت بالنسبة لي الوطني الثاني ، واليوم أشعر ببالغ السعادة وأنا ارى هذا الحشد الكبير من الإخوة والأخوات العرب  ، والذي يجسد بحق عمق ألصداقة التقليدية التي  تربط  بيننا  نحن العرب  والصين الصديقة ، فالزيارات المتبادلة مكثفة بين القيادتين العربية و الصينية ، يتعاطفون  ويؤيدون بعضهم بعضا ، ويسعون إلى النمو والتطور المشترك .  ان الدول العربية ظلت على الدوام ملتزمة بسياسة الصين الواحدة ، بينما ظلت الصين تدعم القضايا العربية العادلة وفي مقدمتها القضية الفلسطينية ، وتقدم الدعم الاقتصادي والتقني النزيه وغير المشروط لدولنا وشعوبنا العربية . نينغشيا منطقة تتجمع فيها قومية هوى المسلمة  التي ترتبط مع  الدول العربية بشعور خاص، وصداقة عميقة . فأتمنى  من كل قلبي النجاح والتوفيق لهذا المؤتمر  ..

هناك الفة عميقة بيني وبين نينغشيا   ، أعرفها معرفة جيدة كما تعرفني ، انطباعات لا يمكن ان يمحوها لا  زمان ولا مكان من ذاكرتي  ،  مناظر رائعة وطبيعة خلابة ،  عادات وتقاليد مجيدة  ، وثقافة اسلامية غنية  تتميز بها  قومية هوي . فأود أن اتوجه بالشكر الجزيل لحكومة منطقة نينغشيا ولجنتها الحزبية على منحي هذه الفرصة الذهبية لنتبادل الاحاديث و الاراء بشأن دفع وتعزيز التعاون القائم على المنافع المتبادلة ، وهذا ما يبعث في نفسي  السعادة والسرور ..

أنا طارق جعيتم 35 عاماً من عمري ، جئت من المملكة الأردنية الهاشمية عام 1997  ، و  أكملت دراستي في جامعة الألسن ببكين ثم في جامعة تشجيانغ بهانغتشو، وعام 2000 جئت الى مدينة ييوو وبدأت مزاولة التجارة  فيها ، وقد مضى  علي اكثر من 10 أعوام من العمل والحياة فيها ،  عايشت الإصلاح والانفتاح وشهدت  الانجازات الرائعة التى حققتها الصين وتصاعد قوتها الوطنية الشاملة ، والتنمية الاقتصادية السريعة والوئام الاجتماعي والاستقرار السياسي ، والناس هنا يعيشون بطمأنينة ويعملون بارتياح. وتهتم الصين بتنمية الموارد البشرية ورفع كفاءاتهم .  الصين في نظري لؤلؤة مشرقة ، تبدو وكأنها تنين يقف فاخرا في شرق العالم !ان حركة  الإصلاح والانفتاح  التي شهدتها الصين ، وكما التنمية السريعة جعلت مني تاجرا أجنبيا، وزادتني معارف جديدة عن هذا البلد الذي ترجع حضارته  الى اكثر من خمسة ألاف سنة  ، واحدثت في نفسي عواطف عميقة ومشاعر جياشة تجاه هذا البلد الصديق .. وهذا ما شجعني على البقاء والعمل هنا ..

pics

وبحكم عملي في المجال التجاري طيلة السنوات العشر الماضية ، نسجت علاقات وثيقة مع الكثير من الصينيين الناطقين باللغة العربية وخاصة المترجمين من نينغشيا اللذين  أصبحوا بمثابة الاخوة  والاصدقاء في الحياة  والشركاء الاوفياء في العمل  ..

في عام 2001 ، أنشأت الشركة العالمية للتجارة المحدودة بييوو، وأقوم بتصدير البضائع الصينية بمختلف انواعها . ومع التأثير المتزايد لسوق ييوو ، يزداد عدد التجار والزبائن الجدد من البلدان العربية ،  وكونهم لا يتقنون اللغة الصينية ، يلعب المترجمون دورا هاما كجسر للتواصل بين التجار العرب ونظرائهم الصينيين

زوجتي  من أبناء نينغشيا ، واصبحت منهم أيضا. ربما هذا هو شعور خاص ، ومعظم المترجمين العاملين في شركتي من نينغشيا. وزادت معرفتي بهم أكثر فأكثر من خلال التعاون والتبادل التجاري القائم بيننا.

المترجمون للغة العربية من نينغشيا كلهم مسلمون ، وشأنهم شأن العرب في الدين والتقاليد والعادات، يتشابهون ويتقاربون ويتساوون مع العرب، فلذا نتعامل معا ونتحدث معا في الأعمال التجارية، وعلاقتنا العملية والمهنية ظلت من البداية علاقة أصدقاء . المترجمون للغة العربية من نينغشيا يعملون بجد وصدق وأمانة ، ويفون بواجباتهم . والى جانب عملهم كمترجمين شفويا للتجار العرب ، ينشطون ايضا في مساعدتهم في الاتصال بالمصاع وشركات الإنتاج ، والتفاوض معها على أسعار السلع ، وحساب وحدات التخزين ، والتحقق من جودة السلع ، ويقدمون للعملاء الأجانب سلسلة من الخدمات الاخرى . يؤدون بإخلاص مبدأ "حب التجارة  والصبر والمنفعة المتبادلة  "، ويلتزمون بمقولة "  كن انسانا اولا ومن ثم كن تاجرا "  ، ويعتبرون الأخلاق حياتهم، والصدق شيمهم والسمعة ذخيرتهم ، ويضعون الصدق  في المقام الاول  ومصلحة الزبائن قبل كل شيء  ، وبذلك حازوا على تقدير وثقة  العملاء من االعرب.

عرفت الكثير من التجار العرب الذين كانوا يعتمدون على مترجمين اللغة الإنكليزية  ، وبعد تعرفهم واطلاعهم على أخلاق وأعمال مترجمين اللغة العربية من نينغشيا ، طلبوامني تزويدهم بمترجمين من نينغشيا. وبالإضافة إلى ذلك .. وكون المترجمين من نينغشيا مجدون ، ومعتمدون على انفسهم  ، ويحبون ويساعدون بعضهم بعضا ،  فان نسبة المترجمين من نينغشيا والعاملين في الشركات العربية بييوو 50% ، وساهموا في مساعدة التجار العرب في التغلب على الكثير من الصعوبات التجارية والحياتية ،  فانني باسم جميع التجار العرب اتوجه اليهم بعظيم الشكر والامتنان !

في السنوات الأخيرة ، ومع تدويل تجارة السلع الصغيرة في ييوو بتشجيانغ ، ازداد عدد  التجار الوافدين اليها . ونينغشيا منطقة تعيش فيها قومية هوى الاسلامية ،  ومزاياها القومية والدينية واضحة ، والمترجمون الأكفاء فيها  كثر . فبفضل تشجيع الحكومة ودعمها ، جاء عدد كبير من أكفاء اللغة العربية الى ييوو وغيرها من المناطق في جنوب شرقي الصين ، فيبدؤون كمترجمين ويتحولون تدريجيا الى تجار نشطين مع الدول العربية، و يلعبون دورا فريدا في تنشيط التجارة ، وتعزيز التنمية الاقتصادية بين الصين والعرب ، واصبحوا مكان ثقة للزبائن والتجار العرب وكما للشركات المحلية ، وعادوا  قوة لا غنى عنها. وبعد كسب التجارب والخبرات  يسافر البعض منهم   الى الدول العربية ، للترجمة وكما لمزاولة الاعمال التجارية ،  والكثير اقاموا المصانع واسسوا الشركات بغرض مزاولة التجارة الخارجية في الكثير من المجالات بما فيها المنتجات الزراعية والاطعمة الاسلامية  ، أو النقل البحري ، والمحلات  التجارية .. الخ  . المترجمون من نينغشيا ورثوا تقاليد ثقافة التجارة الإسلامية ، ويسعون إلي الغنى بالكد والجهد والتعلم وزيادة المعارف والابداع ، وعادوا يشكلون فرقة تجارية جديدة لأبناء قومية هوي التي تعتمد على اللغة لتعزيز التواصل بين الجانبين والوصول الى  دفع التبادلات التجارية .

التنمية الصينية تتطور بخطى سريعة ، وان حكومة منطقة نينغشيا ذاتية الحكم تعمل وبشكل جاد على دفع التطبيق الشامل لعملية تدريس اللغة العربية وزيادة جهود التدريب ، وتعزيز التعليم والإدارة ، وتحسين النوعية الشاملة للترجمة الشفوية والتحريرية ،  وتحسين الاداء المهني وروح المبادرة ، وذلك للمساهمة  في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في نينغشيا. وفي الوقت نفسه ، ارجو من الاخوة والاخوات العاملين في قطاع الترجمة في نينغشيا ، اغتنمام الفرصة التاريخية المتاحة لهم حاليا والمتمثلة بدعم ورعاية الحكومة المحلية ، للتركيز اكثر على دراستهم للغة ورفع مستوى معارفهم في شتى المجالات ، وتطوير ادائهم الوظيفي ، والتمسك بالمثل العليا " الصداقة والتعاون والمنفعة المشتركة " ، وتوظيف قدراتهم وامكانياتهم لخدمة " المنتدى الاقتصادي الصيني العربي "، ولعب دور ريادي على المستووين الداخلي الخارجي ،  وليصبحوا " البطاقة التعريفية " لنينغشيا ، وخلق " علامة تجارة فريدة ومميزة " نينغشيا معقل مواهب اللغة العربية " ، وليساهموا بشكل ايجابي في بناء مسقط رأسهم كمنطقة صناعية نموذجية ، ولعب دور ايجابي في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لييوو ونينغشيا وتعزيز الصداقة والتعاون بين الصين والدول العربية  .

وأخيرا، أرجو أن تنظم نينغشيا المزيد من مثل هذا التعاون والتبادل في مجال تربية القدرات والكفاءات، والمنتديات الاقتصادية اولتجارية ، التي من شأنها تعزيز التعاون  وتعميق الصداقة والتبادلات بيننا ، ولجعل العرب يطلعون بشكل اعمق وواوسع على احوال منظقة نينغشيا الاسلامية  ، مما يجعل من نينشيا جسرا يربط بين الصين والدول العربية .  مرة ثانية أتمنى للندوة نجاحا كاملا بإذن الله تعالى!

شكرا للجميع! السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    

阿拉伯信息交流中心 版权所有 ©Copyright 2010 Arabsino.com All Right Reserved
地址:河南省郑州市陇海路与城东路交叉口阿拉伯大厦 Arabia building chengdongRoad LonghaiRoadZhengzhou,HeNan,China
Zip code: 450000 TEL : +86-0371-60905866 Moblie:13017660008 邮箱:albds@126.com  京ICP备05022095号-1